О студии
Часто компании-импортёры предлагают потенциальным покупателям информационные материалы не адаптированные под родной для покупателя язык. Например, электронные брошюры или презентационные видеоролики предлагаются украинскому покупателю на русском, а иногда даже на английском языках.
Конечно, в наше время многие владеют иностранными языками на достаточном уровне для понимания простых текстов. Однако, покупателю всегда приятнее иметь возможность просмотреть брошюру или видеофильм на родном и понятном языке. Кроме того, это исключает неправильное толкование и, в результате, недовольство клиента. А также позволяет компании-импортёру показать свои конкурентные преимущества и особенности товара, предоставляемого на локальном рынке (например, локализация меню для телефонов, наличие карт Украины для GPS-навигаторов и автомобилей, информацию об акциях и розыгрышах, условия гарантийного и постгарантийного обслуживания, актуальные цены и т.д.)
Обычно для выполнения перевода необходимо обращаться в бюро переводов, для вёрстки брошюры – в студию дизайна, а для озвучивания видео-ролика – в студию звукозаписи. Такая сложная процедура приводит к тому, что импортёрам проще разместить материал на иностранном языке, чем заниматься адаптацией.
Студия Ukraine Production выполняет весь спектр работ по переводу, редактированию, вёрстке полиграфии; переводу и озвучиванию виодероликов.
Мы несём ответственность за качество от начала работ до получения заказчиком готового продукта – будь то брошюра, инструкция по эксплуатации или видеофильм.







