Copyright © Ukraine Production 2005-2009.

Студия Ukraine Production предоставляет услуги по закадровому переводу видео, дубляжу и озвучиванию видеороликов и фильмов.


Рекламные и презентационные видеофильмы и ролики на родном языке покупателя необходимость для завоевания доверия.

Студия Ukraine Production сделает перевод текста видеофильма, его адаптацию под принятые в нашей стране нормы (например, перевод физических величин, валюты в общепринятые в Украине величины), в то же время сохранив стилистику оригинального фильма. Профессиональные дикторы создадут нужное настроение и передадут идею максимально точно и понятно.


Наша студия выполняет адаптацию рекламного видео, видео-презентаций и выполняет любые другие работы по переводу и озвучиванию видео.




Перевод


Студия выполняет перевод видео при наличии текстового варианти или «на слух» в случае, когда текстового варианта нету. Мы имеем опыт перевода с английского, немецкого, французского, польского языков. Перевод осуществляется на русский или украинский языки. При необходимости перевода с других языков, уточняйте возможность такого перевода и сроки у работников студии.

После перевода текст редактируется для комфортной, начитки, обеспечения нужного темпа речи и для соответствия текста стилю оригинального видеоролика.

В случае перевода сложных технических фильмов мы консультируемся со специалистами в области, которой посвящён видеофильм. Таким образом мы гарантируем высочайшее качество и точность перевода, а также лёгкость восприятия текста слушателем.



Озвучивание


Озвучивание видеороликов и фильмов производится в нашей студии звукозаписи. Под каждый проект подбирается команда дикторов и актёров имеющих большой опыт в озвучивании фильмов той же тематики, что и реализуемый проект. Также при подборе дикторов учитывается совместимость их голосов для работы над одним проектом.

Мы имеем опыт озвучивания видеофильмов самой разной тематики. Например, художественные фильмы различных жанров, мультипликационные фильмы, обучающие фильмы, рекламные и презентационные видеоролики.

Озвучивание видео любого жанра будет выполнено нашей студией на высочайшем техническом и творческом уровне.



Титровка


При переводе видеоролика или фильма необходимо также перевести все надписи и титры. Непереведённые надписи и титры вносят неразбериху и значительно ухудшают качество восприятия и понимание смысла видеоролика зрителем.

Студия Ukraine Production выполняет качественную титровку при возможности полностью заменяя английские титры либо дополняя их титрами на языке перевода. Это позволяет подчеркнуть или уточнить какие-то моменты при переводе видеоролика, а также вписать в видеоролик контактную информацию представителя на территории Украины.

Презентационный фильм Фармацевтической компании «Weleda»

Презентационный фильм энергетической компании «Chevron»

Художественный фильм

«Я, робот»

Художественный фильм «Статист»

Статьи   |    Процесс перевода видеоролика на примере трейлера к фильму «I, Robot»UP_Blog/Entries/2009/9/12_Perevod_trejlera_%22I,_Robot%22.htmlshapeimage_7_link_0

Тел.: +38 (067) 470–26–76   studio@ukraineproduction.com   ICQ: 179273189

UP_Blog/Entries/2009/9/12_Perevod_trejlera_%22I,_Robot%22.html
Portfolio.html